Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
2025-08-12 18:54
(This post was last modified: 2025-08-12 18:56 by LvSnor.)
1. Kāpēc DeepL slikti tulko latviski?
DeepL parasti ir ļoti spēcīgs tulkotājs lielākajai daļai Eiropas valodu, bet latviešu valoda ir sarežģīta un mazāk populāra, kas rada vairākas problēmas: - Mazāk treniņu datu: Latviešu valodai pieejams mazāk kvalitatīvu, paralēlu tekstu (piemēram, latviešu-angļu tulkojumi), ko var izmantot mašīnmācībai.
- Gramatikas sarežģītība: Latviešu valodai ir bagāta locīšana, dzimtes, locījumi, vārdu kārtība u.c., kas rada grūtības modeļiem, kas nav īpaši pielāgoti šādām valodām.
- Konteksta trūkums: DeepL bieži tulko teikumu pa teikumam bez dziļākas teksta izpratnes, tāpēc tas var nepareizi interpretēt nozīmi.
- Mazāk optimizācijas: DeepL, iespējams, nav ieguldījis tik daudz resursu latviešu valodas pilnveidošanā kā, piemēram, vācu vai franču valodai, jo pieprasījums ir mazāks.
2. Kāpēc ChatGPT tulko "pa porcijām"?
Tu, iespējams, domā, ka: - ChatGPT atbild pa daļām
- Vai tulko tikai ierobežotu teksta apjomu vienlaikus
Šeit ir iespējamie iemesli:- Ievades vai izvades ierobežojumi: Vienā piegājienā var apstrādāt tikai noteiktu simbolu vai vārdu skaitu (tas var būt dažāds atkarībā no modeļa un platformas).
- Uzmanības kontrole: Ja teksts ir garš, labāk to sadalīt, lai tulkojums būtu precīzāks un nezaudētu kontekstu.
- Platformas darbība: Atkarībā no tā, kā tu izmanto ChatGPT (pārlūkā, caur API, mobilajā lietotnē utt.), tas var ietekmēt, cik daudz teksta var apstrādāt vienlaikus.
Tu uzdod ļoti pamatotu un saprātīgu jautājumu. Lūk, skaidrojums, kāpēc ChatGPT (un vispārīgi lielie valodas modeļi) tulko tikai ierobežotu teksta apjomu vienlaicīgi, un kāpēc nav vienkāršas tulkošanas "rutīnas" lieliem rakstiem:
🧠 1. Ierobežojumi tehnoloģijā – "konteksta logs"
Katram valodas modelim (t.sk. GPT-4) ir tā sauktais konteksta logs – tas ir maksimālais teksta apjoms, ko modelis spēj vienlaikus “atcerēties” un apstrādāt (gan ievadi, gan izvadē kopā).
Piemērs: - GPT-4o var apstrādāt līdz ~128 000 simbolu (apmēram 300–400 lapas Word dokumentā) – bet tas ir teorētiski, praksē:
- Lielāki teksti prasa vairāk atmiņas, vairāk skaitļošanas resursu.
- Ilgākas atbildes tiek dalītas, lai neveidotos kļūdas vai modeļa “aizmāršība”.
Tāpēc platforma bieži tulko pa daļām, nevis visu uzreiz.
🛠️ 2. Nav specializēts tulkošanas režīms (rutīnas)
Atšķirībā no DeepL vai Google Translate, ChatGPT nav specializēts rīks tikai tulkošanai. Tas ir vispārīgs valodas modelis, un tulkošana ir tikai viens no lietojumiem.
Tādēļ šobrīd nav: - Vienkārša režīma "Ielīmē visu rakstu → Tulkojums gatavs"
- Automātiskas rindas pa rindai tulkošanas rutīnas
- Rediģējama interfeisa kā specializētās tulkošanas platformās (kur redzi abus tekstus blakus)
Īsā atbilde: **jā, Google Translate *varētu* ieviest AI palīgu, un faktiski jau daļēji to dara**, bet tas vēl nav tādā līmenī kā, piemēram, ChatGPT vai specializēti cilvēku tulkotāji.
---
## 🔍 Kas notiek jau tagad?
### ✅ **Google Translate jau izmanto mākslīgo intelektu**, konkrēti:
* **Neironu mašīntulkošanu (Neural Machine Translation, NMT)** kopš 2016. gada.
* Šī tehnoloģija mēģina **skatīties uz visu teikumu vai pat vairāk**, nevis tulkot vārdu pa vārdam.
* Tulkotājs **ņem vērā kontekstu, gramatiku un stilu** (kaut arī bieži ne pietiekami labi).
Taču tas vēl **nav AI palīgs tādā nozīmē**, kā ChatGPT – kur vari:
* Sarunāties,
* Paskaidrot, ko tu gribi panākt,
* Lūgt pārformulēt, uzlabot, atvieglot, saīsināt utt.
---
## 🤖 Vai Google varētu izveidot tādu AI tulkošanas palīgu?
### Absolūti **jā**, un lūk, **kāpēc tas ir reāli iespējams**:
* Google jau ir ļoti spēcīgs valodas modelis **Gemini** (iepriekš Bard).
* Viņi apvieno Gemini ar dažādiem produktiem, piemēram, **Gmail**, **Docs**, **Sheets**.
* Loģisks nākamais solis būtu **integrēt šo AI arī Google Translate**, padarot to:
* Interaktīvu (tulko un jautā lietotājam),
* Pielāgojamu (formāls vai neformāls tonis),
* Un kontekstuāli apzinīgu (tulkot ne tikai vārdu, bet nozīmi).
---
## 🧱 Kā tas varētu izskatīties praksē?
### Iedomājies šādu scenāriju:
* Tu ielīmē tekstu Google Translate,
* Parādās poga **"Palūgt AI palīdzību"**,
* AI jautā:
> "Vai šis ir akadēmisks teksts, e-pasts vai kas cits?"
* Pēc atbildes tas piedāvā **pielāgotu tulkojumu** un iespēju **rediģēt konkrētas vietas ar paskaidrojumiem**.
Tāds risinājums būtu daudz tuvāks **cilvēka tulkotājam** nekā šobrīdējais automātiskais variants.
---
## 🤔 Tad kāpēc tas vēl nav ieviests?
Lūk, daži iespējamie iemesli:
| Iemesls | Paskaidrojums |
| ---------------------- | ----------------------------------------------------------------- |
| 📉 Lietotāju gaidas | Lielākā daļa lietotāju grib *ātru*, nevis *dziļu* tulkojumu |
| 💸 Resursu patēriņš | AI asistentam būtu daudz lielāka skaitļošanas jauda = izmaksas |
| 🔒 Datu privātums | Lai AI tulkotu kontekstuāli, tam būtu jāapstrādā sensitīvāki dati |
| ⏳ Tehniska integrācija | Google var vēl izstrādāt vai testēt šādu funkciju iekšēji |
---
## 🧠 Alternatīvas jau šodien
Ja tev **vajag AI tulkojumu ar skaidrojumiem un kontroli**, šobrīd labākās iespējas ir:
* **ChatGPT** – interaktīvs, elastīgs, bet jāstrādā pa daļām.
* **DeepL Pro** – nedaudz vairāk konteksta izjūtas nekā Google Translate.
* **LanguageTool + AI** – kombinācija starp gramatikas rīku un AI palīdzību.
* **Microsoft Copilot (Word)** – var tulkot ar AI palīdzību tieši dokumentos.
---
## 🟢 Kopsavilkums
**Google Translate ar AI palīgu** noteikti būtu iespējams un noderīgs, un:
* Tehnoloģija jau **eksistē (Gemini)**.
* Lietotāju vajadzības **pieaug**.
* Līdzīgi rīki jau **top citos Google produktos**.
👉 **Nav jautājums “vai”, bet “kad” viņi to ieviesīs.**
Gribi, lai parādu, kā izskatītos šāds "AI palīgs" tulkošanas situācijā? Varam izspēlēt piemēru.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
Es mēģināšu Googles Gemini tulkojumos. https://gemini.google.com/
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
(2025-08-12 20:44)LvSnor Raksta: Es mēģināšu Googles Gemini tulkojumos. https://gemini.google.com/
Ir dažas labas prakses, kuras varat izmantot, lai iegūtu vislabāko tulkojumu no Gemini un izvairītos no pārsteigumiem. Šeit ir daži padomi, kas jums palīdzēs:
1. Esiet skaidrs un konkrēts
Visbiežākās kļūdas rodas neskaidru norāžu dēļ. Lai iegūtu labāku rezultātu, sniedziet precīzu informāciju par to, ko vēlaties.
- Norādiet tulkojuma mērķi. Vai tas ir paredzēts oficiālam dokumentam, dzejas krājumam, vai ikdienas sarunai? Piemēram: "Tulko šo juridisko dokumentu no angļu valodas uz latviešu valodu, saglabājot formālo toni."
- Norādiet auditoriju. Kam šis tulkojums paredzēts? Bērniem, profesionāļiem, vai plašai publikai? Piemēram: "Tulko šo zinātnisko rakstu, padarot to saprotamu un viegli lasāmu cilvēkiem bez specializētas izglītības."
2. Izmantojiet papildu norādes
Lai "atbloķētu" manu pilno potenciālu, pievienojiet papildu norādes, kas palīdzēs man pielāgoties jūsu vajadzībām.- Pielāgojiet toni un stilu. Ja vēlaties, lai tulkojums būtu neformāls vai, tieši pretēji, ļoti akadēmisks, pasakiet to. Piemēram: "Tulko šo, bet izmanto neformālu valodu, it kā tu rakstītu draugam."
- Norādiet, ko darīt ar specifiskiem terminiem vai nosaukumiem. Ja oriģināltekstā ir unikāli nosaukumi, akronīmi vai tehniskie termini, varat norādīt, vai tos saglabāt oriģinālā, tulkot, vai paskaidrot. Piemēram: "Tulko šo tekstu, bet atstāj "CPU" un "RAM" nemainītus."
- Pieprasiet izskaidrojumus. Ja vēlaties saprast, kāpēc kāda frāze tika tulkota tieši tā, varat lūgt paskaidrojumu. Piemēram: "Lūdzu, tulko šo dzeju un paskaidro, kāpēc izvēlējies šos vārdus, lai saglabātu oriģināla nozīmi un ritmu."
3. Varat lūgt izmēģināt dažādus variantus
Ja neesat pārliecināts par vienu tulkojuma versiju, varat lūgt vairākus variantus.- Pieprasiet dažādus stilus. "Lūdzu, piedāvā trīs tulkojuma variantus: vienu formālu, vienu neformālu un vienu, kas ir pēc iespējas burtisks."
- Salīdziniet tulkojumus. "Šis ir mans tulkojums, ko esmu sagatavojis. Vai vari lūdzu to salīdzināt ar savu un norādīt, kuras vietas varētu uzlabot?"
4. Izmantojiet kontekstu
Jo vairāk informācijas par kontekstu jūs sniegsiet, jo labāks būs tulkojums.- Iekļaujiet visu nepieciešamo informāciju. Ja tulkojat vienu teikumu no garāka teksta, pievienojiet arī iepriekšējo un nākamo teikumu. Tas man palīdzēs labāk izprast teikuma nozīmi.
- Aprakstiet situāciju. Piemēram: "Šis teikums ir no e-pasta, ko sūta priekšnieks darbiniekam. Lūdzu, tulko to latviešu valodā, saglabājot pieklājīgu, bet autoritatīvu toni."
Atcerieties, ka esmu rīks, kas strādā labāk, ja man tiek dota skaidra un detalizēta instrukcija. Izmantojot šos padomus, jūs varēsiet iegūt tieši tādu tulkojumu, kādu vēlaties, un izvairīties no nevēlamiem pārsteigumiem.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
Es saprotu jūsu neapmierinātību un vēlmi pēc prognozējamiem un uzticamiem rezultātiem. Jūsu novērojums, ka es, Gemini, varu šķist slikti dokumentēta un grūti prognozējama, ir pamatots, un tas ir saistīts ar to, kā darbojas lieli valodu modeļi.
Lūk, daži no iemesliem, kāpēc rodas šī sajūta:- Plaša apmācību datu bāze. Esmu apmācīts, izmantojot milzīgu daudzumu tekstu un koda no interneta, kas aptver gandrīz visu iedomājamo tēmu. Tas man ļauj atbildēt uz plašu jautājumu klāstu, taču tas nozīmē arī to, ka manas atbildes ir balstītas uz plašu un daudzveidīgu datu kopu, nevis uz noteiktu, "oficiālu" dokumentāciju.
- "Mākslīgā neirotīkla" daba. Atšķirībā no tradicionālās programmatūras ar stingriem, loģiskiem noteikumiem, esmu mākslīgais neirotīkls. Mani rezultāti nav balstīti uz iepriekš noteiktu "ja, tad" instrukciju sarakstu. Tā vietā es "paredzu" nākamo vārdu vai frāzi, pamatojoties uz miljoniem un miljardiem datu punktu modeļiem. Tāpēc divi vienādi uzdevumi var radīt nedaudz atšķirīgas atbildes, jo mans lēmumu pieņemšanas process ir niansēts un atkarīgs no apstākļiem.
- Pastāvīga attīstība. Esmu nepārtraukti attīstībā. Mani izstrādātāji strādā pie manas uzlabošanas, lai es kļūtu precīzāks, uzticamāks un spētu labāk reaģēt uz lietotāju vajadzībām. Tas nozīmē, ka tas, kas strādāja vienā versijā, var mainīties nākamajā. Lai gan šī attīstība ir nepieciešama manai izaugsmei, tā var radīt sajūtu, ka mans sniegums nav konsekvents.
- Trūkst standarta "API" dokumentācijas. Tradicionālā programmatūra bieži vien ir dokumentēta, izmantojot API (Application Programming Interface) dokumentāciju, kas precīzi apraksta, kāda ievade rada kādu izvadi. Man kā valodu modelim nav šādas "instrukciju grāmatas", jo mana "ievade" ir jūsu jautājumi, bet "izvade" ir dabiska valoda. Manas "instrukcijas" ir norādījumi un pieprasījumi, kurus man dodat.
Kā iegūt labākus un prognozējamākus rezultātus
Lai gan pilnīga prognozējamība, iespējams, nav sasniedzama, ir veidi, kā jūs varat uzlabot savas mijiedarbības kvalitāti:- Esiet pēc iespējas precīzāks. Jo konkrētāks un detalizētāks ir jūsu pieprasījums, jo labāka būs atbilde. Piemēram, tā vietā, lai teiktu "uzraksti dzejoli", mēģiniet teikt "uzraksti dzejoli par rudeni, kas sastāv no četriem pantiem un ir rakstīts ar rimēšanas shēmu AABB".
- Dodiet man kontekstu. Ja jautājat par sarežģītu tēmu, paskaidrojiet, kāpēc jums ir vajadzīga šī informācija un kā jūs to izmantosiet. Tas man palīdzēs labāk saprast jūsu vajadzības.
- Norādiet formātu. Ja jums ir nepieciešama atbilde konkrētā formātā (piemēram, saraksts, tabula vai koda fragments), to varat norādīt savā pieprasījumā.
- Atsaucieties uz atbildēm. Ja atbilde nav tas, ko gaidījāt, paskaidrojiet, kas jums nepatīk, un es mēģināšu to uzlabot. Piemēram: "Šī atbilde ir par garu, lūdzu, saīsiniet to līdz trim teikumiem" vai "Pirmais piemērs nav labs, lūdzu, dodiet man citu."
Esmu instruments, un, tāpat kā jebkuru citu instrumentu, mani ir jāmācās pareizi lietot. Esmu šeit, lai palīdzētu, un, dodot man precīzākas instrukcijas, mēs varam sadarboties efektīvāk.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
Pašlaik es nevaru saglabāt un izmantot lietotāju definētas makrokomandas vai personalizētus īsceļus tērzēšanas ietvaros. Katru reizi, kad sākam jaunu sarunu, es uztveru pieprasījumus kā atsevišķus, un man nav piekļuves mūsu iepriekšējām sarunām vai jūsu personalizētajām instrukcijām.
Kāpēc tas tā ir?
Šī pieeja ir saistīta ar manu uzbūvi un drošības apsvērumiem:- Privātums: Katra saruna ir neatkarīga, lai nodrošinātu jūsu datu konfidencialitāti. Es nevaru "atcerēties" jūsu datus no iepriekšējām sesijām bez jūsu tiešas atļaujas.
- Neatkarība: Šādi tiek nodrošināts, ka manas atbildes ir balstītas uz jūsu pašreizējo pieprasījumu, nevis uz iepriekšējiem kontekstiem, kas varētu būt novecojuši vai neatbilstoši.
Kā atrisināt šo problēmu?
Lai panāktu vēlamo rezultātu, ir divi galvenie veidi:
1. Sāciet ar norādījumu katrā sarunā.
Lai gan jums nepatīk šis variants, tas ir vienkāršākais un efektīvākais veids. Sarunas sākumā vienkārši norādiet: "Tulkosim tekstu. Lūdzu, dari to plūstošā valodā, saglabājot atbilstošu terminoloģiju un bez atsaucēm uz oriģinālu." Pēc tam varat sākt tulkot tekstu.
2. Izmantojiet lietojumprogrammu (API).
Ja esat programmētājs vai izmantojat kādu trešās puses lietotni, kas integrēta ar mani (Gemini), varat izveidot savu lietotni vai skriptu. Tajā varat ieprogrammēt "makro", kas katru reizi, kad vēlaties veikt tulkojumu, nosūta man precīzu un detalizētu pieprasījumu. Šādi jums būtu nepieciešams tikai nospiest vienu pogu.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
APIs (Application Programming Interfaces) ir gandrīz katras programmatūras sastāvdaļa, kas ļauj divām dažādām lietojumprogrammām "saziņāties" savā starpā. Lielākajai daļai populāru programmu ir API, ko var izmantot izstrādātāji.
Programmām ar publiskiem API
Piemēri ietver:- Sociālie mediji: Twitter/X, Instagram, Facebook un Slack. Šie API ļauj automātiski publicēt saturu, veidot robotus vai integrēt sociālo mediju funkcijas citās lietotnēs.
- Maksājumu sistēmas: PayPal, Stripe. Šie API ir būtiski e-komercijas vietnēm, lai droši apstrādātu maksājumus.
- Meklētājprogrammas un kartes: Google Maps, Google Search API, OpenWeatherMap. Tie ļauj iegūt datus par atrašanās vietu, laika apstākļiem vai meklēšanas rezultātiem.
- SaaS (Software as a Service) produkti: Salesforce, Trello, Mailchimp. Šie API dod iespēju integrēt šo rīku funkcijas ar citām biznesa lietotnēm.
- Citi pakalpojumi: Spotify, GitHub, ChatGPT. Tās ļauj piekļūt lietotāju datiem (ar atļauju), repozitorijiem vai veidot mākslīgā intelekta risinājumus.
Ārkārtas API pieejamība
Jā, pastāv arī bezsaistes API (offline API), bet tie atšķiras no tradicionālajiem API, jo tiem nav nepieciešams aktīvs interneta savienojums. Šādi API parasti ir daļa no lietojumprogrammas, kas ir instalēta lokāli ierīcē (piemēram, mobilajā tālrunī vai datorā). Tie galvenokārt tiek izmantoti, lai atvieglotu mijiedarbību starp dažādām lietotnes daļām vai piekļūtu ierīces funkcijām.
Piemēri:- Mobilās lietotnes datubāzes API: Tādas datubāzes kā SQLite, Realm vai PouchDB nodrošina API, lai saglabātu un lasītu datus tieši ierīcē, pat ja nav interneta savienojuma. Lietotnes, piemēram, piezīmju grāmatiņas vai uzdevumu saraksti, izmanto šos API, lai saglabātu datus un sinhronizētu tos ar mākoni, kad ir pieejams internets.
- Operētājsistēmu API: Windows API (Win32) un POSIX API ļauj programmētājiem veidot programmas, kas mijiedarbojas ar operētājsistēmas funkcijām, piemēram, failu sistēmu, atmiņu vai lietotāja saskarni, bezsaistē.
- API rīki bezsaistes režīmā: Daži API klienti, piemēram, Testfully Offline (alternatīva Postman), ļauj izstrādātājiem izveidot un testēt API pieprasījumus bez interneta savienojuma.
Tātad, kamēr lielākā daļa populāro API ir tiešsaistes pakalpojumi, bezsaistes API ir būtiska sastāvdaļa lokālās programmatūras izstrādē, kas nodrošina funkcionalitāti arī tad, ja internets nav pieejams.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
Jā, Gemini ir saderīgs gan ar onlain, gan ar bezsaistes (offline) API, taču to pielietojums un pieeja būtiski atšķiras.
Tiešsaistes (onlain) API
Lielākā daļa Gemini API ir balstītas uz mākoņpakalpojumiem. Tās nodrošina piekļuvi visiem modeļu variantiem, piemēram, Gemini 2.5 Pro, 2.5 Flash u.c., un ir paredzētas lietotņu, tīmekļa vietņu un citu tiešsaistes pakalpojumu izstrādei. Šī ir primārā metode, kā izstrādātāji integrē Gemini savos risinājumos. Tās ir pieejamas caur Google AI Studio un Google Cloud Platform (Vertex AI).- Pielietojums: Ideāli piemērotas lieliem un sarežģītiem uzdevumiem, kur nepieciešama liela skaitļošanas jauda, piemēram, sarežģītu datu analīze, teksta ģenerēšana un uzlabota mijiedarbība.
- Priekšrocības: Pieejama liela skaitļošanas jauda, un modeļi tiek nepārtraukti atjaunināti.
- Trūkumi: Nepieciešams aktīvs interneta savienojums, un datu apstrāde notiek Google serveros.
Bezsaistes (offline) API
Šie API ir paredzēti lokālai izmantošanai ierīcēs. Lai gan šobrīd tie ir ierobežotāki, tie ir svarīgi risinājumiem, kur nepieciešama konfidencialitāte, zema aizkave vai spēja darboties bez interneta.- Gemini Nano: Šis ir pats mazākais Gemini modelis, kas ir optimizēts, lai darbotos tieši mobilajās ierīcēs, piemēram, Android viedtālruņos. To var izmantot bez interneta, piemēram, teksta apkopošanai, valodu tulkošanai vai attēlu aprakstiem. Gemini Nano tiek integrēts, izmantojot tādus rīkus kā ML Kit GenAI API.
- Gemma atvērtā koda modeļi: Šie modeļi ir veidoti, balstoties uz tām pašām tehnoloģijām, ko izmanto Gemini, bet ir pieejami ar atvērtā koda licenci. Gemma var lejuplādēt un palaist lokāli savā datorā, tādējādi nodrošinot pilnīgu kontroli pār datiem un to apstrādi. Gemma nav tas pats, kas Gemini, bet tie ir cieši saistīti un var kalpot līdzīgiem mērķiem.
Rezumējums:
Onlain API ir galvenā platforma, lai strādātu ar Gemini, un tā nodrošina maksimālu funkcionalitāti. Ofline API iespējas, piemēram, Gemini Nano un Gemma, piedāvā alternatīvas, kas koncentrējas uz bezsaistes darbību un lietotāju privātumu.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
Gemma ir Google izstrādāta atvērtā koda modeļu saime, kas balstīta uz to pašu tehnoloģiju, ko izmanto Gemini modeļos. Atšķirībā no Gemini, kas ir primāri mākoņpakalpojums, Gemma ir izveidota, lai izstrādātāji un pētnieki varētu tos lejupielādēt un palaist tieši savos datoros vai citās ierīcēs. Tas dod lielāku kontroli un elastību, īpaši tad, ja nepieciešams strādāt bezsaistē.
Kas padara Gemmu unikālu?
Gemma ir pieejama vairākos izmēros (parametru skaitā), kas ļauj to pielāgot dažādām ierīcēm un uzdevumiem.- Mazie modeļi (2B, 7B, 4B, 12B) ir optimizēti darbam personālajos datoros, klēpjdatoros un pat mobilajās ierīcēs, ļaujot apstrādāt datus lokāli, bez interneta savienojuma.
- Lielākie modeļi (27B) ir paredzēti darbam ar jaudīgākiem serveriem, nodrošinot augstāku veiktspēju un precizitāti.
Piemēram, Gemma 2B ir lieliski piemērots mobilajām lietotnēm, kas veic uzdevumus kā teksta apkopošana vai tērzēšanas robota funkcionalitāte bezsaistes režīmā. Savukārt Gemma 7B var izmantot klēpjdatoros sarežģītākiem uzdevumiem, piemēram, rakstu kopsavilkumu veidošanai vai koda ģenerēšanai.
Dažādas Gemma versijas ar piemēriem
Gemma saime ietver vairākus modeļus, kas ir specializēti konkrētiem uzdevumiem:- CodeGemma: Īpaši izstrādāts programmatūras izstrādātājiem.
- Piemērs: Jūs varat to izmantot, lai ģenerētu Python kodu, balstoties uz jūsu doto aprakstu, piemēram: "Uzraksti Python funkciju, kas veic divu skaitļu saskaitīšanu un atgriež rezultātu."
- PaliGemma: Speciāli paredzēts vizuālai datu apstrādei, tas var strādāt ar attēliem.
- Piemērs: Jūs varat ielādēt attēlu un lūgt, lai tas apraksta tajā redzamos objektus vai tekstu, piemēram: "Apraksti galvenos objektus šajā attēlā" vai "Izlasi šo ceļazīmi un uzraksti, ko uz tās rakstīts."
- RecurrentGemma: Izmanto jaunas arhitektūras, lai efektīvi apstrādātu atmiņu un strādātu ar gariem tekstiem.
- Piemērs: Jūs varat ievadīt garu dokumentu un lūgt to atbildēt uz jautājumiem, kas prasa izpratni par visu tekstu, piemēram: "Izlasi šo zinātnisko rakstu un apraksti galvenos pētījuma secinājumus."
Kā var sākt strādāt ar Gemmu?
Lai sāktu strādāt ar Gemma modeļiem, nav nepieciešams aktīvs interneta savienojums, taču sākotnējā lejupielāde ir obligāta. Populārākās platformas, kurās varat atrast Gemma modeļus un rīkus darbam ar tiem, ir:- Hugging Face: Plaši izmantota platforma mašīnmācīšanās modeļiem. Jūs varat lejupielādēt un palaist modeļus, izmantojot bibliotēkas, piemēram,
.
- Kaggle: Vieta, kurā varat eksperimentēt ar Gemma modeļiem bez maksas, izmantojot mākoņservisus, kas atbalsta GPU.
- Google AI Studio un Google Cloud Platform: Šīs platformas piedāvā vidi, kurā varat gan izmantot Gemma modeļus, gan tos pielāgot (fine-tuning) savām vajadzībām.
Gemma modeļi dod lielu brīvību un kontroli, taču tas nozīmē, ka lietotājs ir atbildīgs par to uzstādīšanu, optimizāciju un drošu lietošanu. Kādu uzdevumu jūs gribētu atrisināt ar kādu no šiem modeļiem?
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
Jā, Google ir izklāstījis Gemma attīstības karti, kas norāda uz modeļu paplašināšanu, jaunu spēju ieviešanu un ekosistēmas uzlabošanu. Šī attīstības stratēģija ir vērsta uz to, lai Gemma modeļi kļūtu vēl pieejamāki, spējīgāki un elastīgāki dažādos lietojumos.
Dažādu versiju piemēri
- Gemma 3: Šī modeļu saime ievieš multimodālu attēlu un teksta ievadi, kas ļauj tiem veikt sarežģītus vizuālās analīzes un ģenerēšanas uzdevumus. Papildus, tās konteksta logs ir paplašināts līdz 128 000 ievades žetoniem, kas ir 16 reizes vairāk nekā iepriekšējās versijās. Tas ļauj apstrādāt vairākus daudzlapu rakstus vai simtiem attēlu vienā pieprasījumā. Tāpat ir pievienots atbalsts 140+ valodām, un ir ieviesta funkciju izsaukšanas spēja, kas ļauj modeļiem mijiedarboties ar programmēšanas saskarnēm.
- Gemma 3n: Šī versija ir optimizēta darbam mobilajās ierīcēs un piedāvā tādus jaunumus kā automātiska runas atpazīšana (ASR) un spēju apstrādāt video ar ātrumu līdz 60 kadriem sekundē, nodrošinot reāllaika video analīzi bezsaistes režīmā.
- CodeGemma: Izstrādāts kodu ģenerēšanai un citiem programmēšanas uzdevumiem.
- PaliGemma: Paredzēts vizuālo datu apstrādei.
- T5Gemma: Jauns modeļu kopums, kas izmanto kodētāja-dekodētāja arhitektūru, lai efektīvi saprastu un apstrādātu tekstu.
- RecurrentGemma: Šis modelis ir radīts, lai labāk apstrādātu garus teksta datus un uzlabotu atmiņu.
Nākotnes plāni un attīstības virzieni
Nākotnē Gemma modeļu attīstība fokusēsies uz šādiem virzieniem:
- Uzlabotas multimodālas spējas. Turpmākā attīstība paredz plašākas iespējas apstrādāt un ģenerēt ne tikai tekstu, bet arī attēlus, video un skaņu.
- Optimizācija lokālai izvietošanai. Plāns ir turpināt modeļu optimizāciju, lai tie būtu vēl efektīvāki un spētu darboties ar mazākiem resursiem, piemēram, tālruņos vai klēpjdatoros. Tas ietver uzlabotas saspiešanas tehnikas un ātrdarbību.
- Integrācija un ekosistēma. Google turpina sadarboties ar platformām, piemēram, Hugging Face un Kaggle, kā arī ar aparatūras ražotājiem (NVIDIA, AMD), lai nodrošinātu maksimālu savietojamību un veiktspēju dažādās vidēs.
- Specializēti modeļi. Turpmāk tiks izstrādātas vēl specializētākas Gemma versijas, kas būs pielāgotas konkrētām nozarēm, piemēram, medicīnai (MedGemma) vai izglītībai. Šie modeļi ļaus izstrādātājiem veidot specializētus risinājumus.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
Ziņa: 2'860
Virtenes: 743
Pievienojies: 2019 Sep
Reputācija:
6
2025-08-16 15:13
(This post was last modified: 2025-08-16 17:08 by LvSnor.)
Jā, Gemma jau ir un turpinās attīstīties kā spēcīgs tulkošanas modulis. Lai gan sākotnēji tā bija paredzēta vispārīgiem uzdevumiem, tās atvērtā koda raksturs un Google attīstības plāni padara to par lielisku pamatu tulkošanas risinājumu izveidei.
Pašreizējās iespējas
Gemma modeļi jau tagad ir apmācīti, izmantojot plašu valodu klāstu. Jaunākās versijas, piemēram, Gemma 3, jau atbalsta vairāk nekā 140 valodas, nodrošinot stabilu pamatu tulkošanas uzdevumiem. Pateicoties tam, modeļi var saprast un ģenerēt tekstu dažādās valodās, padarot tos par efektīvu rīku teksta tulkošanai.
Nākama attīstība
Gemma nākotnes plāni ietver specializētu modeļu izveidi, kas būs vēl labāk piemēroti konkrētiem uzdevumiem, tai skaitā arī tulkošanai. - Plašs valodu atbalsts: Google turpina paplašināt modeļu apmācību, lai ietvertu vēl vairāk valodu, tai skaitā arī mazāk izplatītas valodas, kas ir īpaši svarīgi plašākam pielietojumam.
- Vizuāla un audio tulkošana: Jaunākie modeļi, piemēram, Gemma 3n, spēj apstrādāt gan audio, gan video datus. Tas paver iespējas izstrādāt risinājumus, kas var tulkot runu reāllaikā vai tekstu, kas atrodas attēlos un videoklipos.
- Optimizācija lokālai apstrādei: Tā kā Gemma ir paredzēta darbam bezsaistē, tā ir ideāli piemērota tulkošanas lietotnēm, kurām nav nepieciešams interneta savienojums. Tas nodrošina lielāku privātumu un mazāku kavēšanos.
Kāpēc Gemma ir laba izvēle tulkošanai?
Atšķirībā no citiem tulkošanas rīkiem, kas ir balstīti uz mākoņpakalpojumiem, Gemma nodrošina vairākas priekšrocības: - Konfidencialitāte: Visi tulkošanas procesi notiek lokāli jūsu ierīcē, nodrošinot, ka jūsu dati neiziet ārpus tās.
- Ātrums un veiktspēja: Darbojoties bezsaistē, tulkošana notiek gandrīz acumirklī, jo nav jāgaida servera atbilde.
- Pielāgošanās: Izmantojot "fine-tuning" metodi, izstrādātāji var apmācīt modeli uz specifiskiem datiem, lai tas labāk tulkotu nozares specifisku terminoloģiju, piemēram, medicīnas vai juridisko tekstu.
Rezumējot, Gemma nav tikai tulkošanas modulis, bet gan platforma, uz kuras var veidot ļoti spēcīgus un pielāgotus tulkošanas risinājumus, sākot no vienkāršas teksta tulkošanas līdz pat reāllaika audio un video tulkošanai bez interneta savienojuma.
"Kā cilvēks, kam trūkst pašcieņas, nav dīdzējs, bet nīcējs, tā arī tauta, kurai nav pašapziņas." K.Mīlenbahs
|